欢迎光临“《上海电力学院语言文字网》”大力推广普及普通话,增强中华民族凝聚力!
 




 
媒体错别字举例

证 我们在看电视时,会发现不少读错或写(也可说是“打”、“敲”)错的字词,这对从事语文类工作或文化程度较高的人来说,一般不会形成误导,因为他们具有辨别运用字词正误的能力。而对于语文程度不高或少年儿童来说,则极易形成误导。为使全社会正确使用祖国的语言文字,为保卫祖国语言文字的纯洁与健康,也为了更有利于培养未成年人,笔者把近来从媒体上发现的一些错别字词列示若干。
下面将这些错别字词分为读错的和写错的两类
A 读错的
2005年6月17日CCTV-3一位评论员将“蹒跚pánshān”误读为mánshān。
2005年6月19日CCTV-12一位公安干警将“沧海一粟cānghǎiyīsù”误读为cānghǎiyīlì。
笔者案:[粟sù]谷粒。[栗lì]栗子。两字的差别是:“粟”下从“米”,“栗”下从“木”。
2005年8月1日下午5点15分CCTV-12电视连续剧《公安局长》中一个罪犯将“床笫之欢chuángzǐzhīhuān”误读为chuángdìzhīhuān。
笔者案:“笫zǐ”,竹篾编的席子。“床笫之欢chuángzǐzhīhuān”,指男女床上的欢爱。“笫zǐ”与“第dì”因字形相近而致误,应细心分辨。
另有CCTV-12《法律讲堂-世纪审判》中,将“间接证据jiànjiēzhèngjù”误读为jiānjiēzhèngjù。
笔者案:“间”字的误读虽只表现在声调上,但对媒体来说,仍是不容忽视的错误,它同样可以在相当大的人群中产生误导作用。
B 写错的
所谓写错的,就是指打在电视屏幕上的错字。也可称为打错的。
2005年6月21日《心理访谈》在说到妻子另有男友时,丈夫说:“我带上了绿帽子。”
笔者案:“带”应作“戴”。“带”是“携带”的意思,如:今天可能要下雨,出去带把伞吧。“戴”是把东西放在头、面、颈……等处。如:戴帽子/戴眼镜。《现汉》上还专列了“戴绿帽”一条,解释为“比喻妻子有外遇”。
2005年7月22日云南卫视台《十八岁的天空》中有一句话:“不愿给你造成捆扰”。
笔者案:“捆”应作“困”。“困扰”,意思是“围困并搅扰”。而“捆扰”二字连在一起,一般辞书上未曾见过。
2005年8月26日下午2时CCTV-12有个标题“银行卡存款被盗谁知过”。
笔者案:“知”应为“之”。“谁之过”,究竟是谁的过错,即应由谁负责。
2005年8、9月间BTV-2《谍影》中有“一见双雕”四字。
笔者案:“见”应作“箭”。“一箭双雕”这个成语,顾名思义,一支箭射中两个目标,比喻一举两得。
2005年8月19日CCTV-12《道德观察》有一句话“对这场战争的切夫之痛”。
笔者案:“夫”应作“肤”。“切肤之痛”,即切身的痛苦。
此外,在一个讲历史文物之类的电视栏目中,有一句话:“用他的如船大笔……”
笔者案:“船”应作“椽”。“如椽大笔”,用来称颂某些人的写作才能或文章,即指大手笔。该电视栏目中这个成语用得是否妥当尚待斟酌;而将“椽”误作“船”,更是错上加错了。“椽”,原指“放在檩上架着屋面板和瓦的木条”,(多为圆柱形)与毛笔的杆儿还具有可比性,而“船”则与笔杆儿风马牛不相及了。
这些错误出现的原因,一是知识上的欠缺,一是工作上的马虎。解决了这两个问题,错误便可大大减少。
作者:王芃 来源:《语言文字周报》